找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 122|回复: 0

旦我们的 Wordbank 团队能够提供新颖的本地化创意

[复制链接]

1

主题

0

回帖

5

积分

新手上路

积分
5
发表于 2024-7-2 18:09:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
点击率就会提高 137%。 缺乏用于改编内容的创意工作流程 能够访问全球同行可编辑的设计文件是一种常见的需求,但却被忽视了。您需要制定编辑流程和全球文件管理系统,以优化跨团队协作、缩短周转时间并避免工作流程中令人沮丧的障碍。 字符扩展的需求为设计和文案撰写流程增加了另一层复杂性。除了视觉定制之外,设计布局或字符受限的文案在翻译成另一种语言时需要重新制作的情况很常见,这仅仅是由于空间限制(想想 SEM、SMS 和社交营销,或您网站上的字符限制空间)。


通过实施标准工作流程为您的团队取得成功做好准备。提前计划,以避免在创意本地化过程中出现不幸的意外。 范围内缺少关键市场需求 不同国家/地区有自己的监管标准,全球营销团队必须考虑这些标准,这种情况越来越常见。例如,在德国,您与德国受众交流的每个 Whatsapp数据 在线渠道都需要提供公司简介(有关您的公司和联系信息的详细信息)。如果这是您首次涉足全球营销,或者只是一个具有严格要求的新市场,您的团队可能不知道会发生什么。 不同市场的监管影响可能大不相同,因此您的团队需要付出的努力也大不相同。




您需要确保您的团队在适当的情况下依靠合理的、针对特定市场的研究和建议。此外,还要确保将监管考虑因素纳入您的整体本地化流程,以避免代价高昂的意外情况。 视觉细节正在损害你的品牌信誉 在将美国内容改编为其他市场时,图像、视频内容和设计元素经常被忽视。这可能会严重阻碍与观众的联系或传递意想不到的信息。 颜色和字体所暗示的基调或含义在不同文化中可能有所不同,如果不小心,可能会包含意想不到的信息。训练有素的人应该仔细检查网站、平台和宣传材料上的所有视觉效果,以确保您与目标受众建立联系,并避免视觉沟通失误。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|爱零愛菁 ( 粤ICP备2022038107号 )

GMT+8, 2025-1-24 01:43 , Processed in 0.015023 second(s), 20 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表